Plaatsnaamrel in de Vaucluse


shadow

Je kunt denken: zo iemand heeft allicht iets anders aan zijn hoofd, maar Maurice Chabert, de president de Conseil Départemental van de Vaucluse, diepte een wet uit 1967 op. Daarin staat dat bij de entree van steden en dorpen exclusief de desbetreffende naam in het Frans vermeld mag worden. Tal van gemeenten zetten sinds jaar en dag op die borden ook hun naam in het Provençaals erbij. De heer Chabert liet de burgemeesters in zijn departement ineens weten dat dit niet mag. Dat had hij beter niet kunnen doen. Vrijwel alle ‘maires’ ontstaken in woede. Onder anderen Nicole Girard van Taillades (Li Taiado in het Provençaals) kondigde aan een eventueel verwijderd plaatsnaambord in het Provençaals persoonlijk terug te hangen. Toen waren er al een paar van die borden weggehaald. De president van de Conseil schrok van het verzet en deed een stap terug. Nee, nee, dat weghalen had met toevallige werkzaamheden te maken. En als de burgemeesters hun bordjes willen laten hangen, in strijd met de wet, dan was dat hun verantwoordelijkheid. Hij ging er verder niet over. Maar hij suggereerde nog wel een oplossing: die Provençaalse aanduiding niet onder of naast de plaatsnaam in het Frans bij de entree, maar een stuk verderop langs de weg. Hoon viel hem ten deel.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *